Love languages

Tools to help you learn a foreign language fast

  15 responses to Slavic languages

  • hey SL, this is a great bit about the slavic languages and their histories. I already knew a little because I happen to be about 75% Slovak and have been studying russian the past two years so I’ve learned a lot about basic phrases and the functions/histories about “some” of the slavic languages. I’m very impressed you learned polish, that is on my to do list. How would you suggest going about learning not only polish, but also Slovak(all of this after russian of course)
    I also plan to try and work German into there, although I don’t think you would happen to know any tips about an i.e. language would you?
    Dziekuje! Dakujem! Spasibo! Danke!

    • For me one of the most fastest way to start to get up to speed was learning single vocabulary words. You can make lists or use flashcards. Slavic languages are so hard to get a hang of at first you need to break the word out into their transliteration to be able to get a hold of it. Then practice it then try it in a phase. For example: Dziekuje is something like Djeyeln-ku-yeln the ‘eln’ being a nasal sound. Practice it and make a mnemonic to remember the meaning if you are not good with remembering words. Really work hard to get 100s and 1000s of words in your brain. Then you can worry about the grammar. I have a website polishgrammar.com by the way which is a free online resource for the Polish language.
      I think you need to drill the critical level of words then phrases and grammar takes a secondary place.
      I also think verbs are the soul of a language and you do need to master the basics of verb meaning and changes, as concrete nouns are easy and fun to learn.
      I will have flashcards etc coming out.
      You could always get a Slavic girlfriend, this would not hurt of course (if you are not married).
      If you know one Slavic language the others will come easy as they are one of the closest linguistic groups in the world.
      I hope you travel here from time to time, I am an American who has lived in Eastern Europe for many years. My world is East of the Oder river.
      Thank you for the comment.

  • Angelica Taccad
    Comment on Slavic languages

    this website help me to my term paper. thanks a lot. studying one’s language is somehow exciting and it is the way to communicate to them. :)

    igracias!

  • Jerzy Stachowiak
    Comment on Slavic languages

    Generally a Czech can understand what a Pole says in his language and the other way round, but there are many words that sounds the same and have different meanings. Sometimes the meanings can be really unexpected and cause an unintentional comical or even offensive effect. Some differences:
    en.wikibooks.org/wiki/False_Friends_of_the_Slavist/Polish-Czech

    Generally the Czech language is more similar to the Old Polish Language than to contemporary Polish – many words than changed meaning in Polish didn’t do that in Czech. For example the word ‘sklep’ in Old Polish meant ‘a vaulted room, especially under the ground; a basement’ – and then the meaning changed into ‘a shop’, because old shops were often located is such places; in Czech the meaning ‘a basement’ was preserved. A Polish word for the basement (‘piwnica’) meant originally a room when beer (‘piwo’) is stored – these were often basements, so the word changed the meaning into ‘a basement’. Czech meaning preserved the relation to the beer – ‘pivnice’ means ‘a pub’. There are hundreds of such differences in word meanings between Czech and Polish caused by etymological shifts in Polish.

  • (I originally posted this on another article on this site, but thought people here might find it useful too. If you consider this spamming, please feel free to remove this comment.)

    “hledat” is not as strange as you think! The Polish equivalent is “glądać” which no longer exists in modern Polish, but there are still related words, ex: oglądać, wyglądać.

    This article on etymologia.org describes it:

    etymologia.org/wiki/S%C5%82ownik+etymologiczny/gl%C4%85da%C4%87?xpage=print

    Notice the “czes. hlediti”.

    • David thanks for your comment on the Polish language, I love old Polish. If you read Polish I recommend Marivsz Wollny’s book Kacper Ryx. It is written in Old Polish but by a modern author. It is brilliant.

  • James McDermott
    Comment on Slavic languages

    Just found this site…..cool!

    Anyway, if you know what ‘od’ and ‘chod’ mean, then odchody makes sense in both the Polish and czech usages.

    I haven’t noticed it with Czech, but Slowak definitely sounds babyish to my ears. I was working at a school being re-roofed by a mostly Slowak crew. I could understand most of what they were saying, but there were too many vowels, too much slurring, and too much general palatalization. I asked a Pole I was working with what area of Poland they were from, and she told me they were actually Slowaks and that yes, they sounded babyish…….

    I understand this is a highly ethnocentric perception. It’s just how they sound to my 3rd generation American ears. I’m just proud I can communicate in Polish!!

  • James McDermott
    Comment on Slavic languages

    I’ve just realized this might be an appropriate forum for a question I’ve had for years. during my first trip to Poland I was often called ‘ukrajinski chlop’ (Ukrainian peasant) because I mixed my Polish with Russian. I asked why and was told that part of the Polish stereotype of a Ukrainian peasant is that he does NOT speak Ukrainian, but rather a hodge-podge of Polish and Russian that he labels Ukrainian, but is not, in fact, actually Ukrainian. Any truth to this?

    Thanks.

    • I think in this time, modern Poland and Ukraine, people do not care about those definitions any more. In Ukraine they speak Ukrainian, in Poland they speak Polish and in Russia they speak Russian. However, many Poles at the boarder speak Ukrainian and the converse is also true. Ukrainians in the East speak Russian as well as Ukrainian which is the official language.
      Americans speak Spanish and Chinese. The world is not a global economy and there is free movement of labor and capital. In an international world where old sterotypes matter less and less, it does not matter. I live in Krakow, Poland. I would never imagine someone calling you that unless it was in jest to make you feel good. People are not like that. They really do not care where people are from. The largest minority in Poland are Ukrainians.
      Ukrainian is the official language of Ukraine and I know scores of Ukrainians including family members and I do not know any of them that mix the languages. It is not true what some person told you.

    • Polish chlop and 'Ukrainski chlop

      Congratulations, James (Jim?) on keeping up with Polish, which isn’t an easy language. I speak and write it quite fluently, but I arrived in Canada with my parents from England in 1949 at the age of two (you do the math,)

      I’m currently enjoying a quiet (cloudy)day in Beograd, Serbia,where my wife and I came for six days (to be followed by three weeks in Croatia) because of my “later life” interest in other Slav languages, which I had ample opportunity, but not enough time– to do in Toronto. I’m having a lot of fun confusing everyone here, unfortunately more so than learning Serbian. I’m convinced that I’m much more of a pain in the butt to them than is the average English-only tourist –that, they can handle easily.

      You might discern, from my last name, I have some not-too-distant Ukrainian heritage (a grandfather)but was brought up “thoroughly Polish”. In the history of (especially) the current Western Ukraine, the Ukrainians were often dominated (politically, militarily, etc) by Poles, even when the Poles were, themselves,occupied by Austria-Hungary, Russia, Prussia, etc. Most western belong to the Eastern Rite of the Catholic Church or were Orthodox, and the Polish almost-exclusively Roman Catholics tended to look down on them. The serfs/peasants (chlopi) of the Polish land-owning “Lords” were mostly Ukrainians (who else, when in Ukraina?)and, of course, they added Polish to their own language. Poles are just about as purist (read “detailed” about their language as are the French (sorry, perhaps not THAT much ;-) so anyone who speaks less than good, urban Polish might be considered a “chlop”. Often, the attitude was that Ukrainians are somehow inferior to Poles. This was, of course, an ignorant attitude of often-uneducated Poles. (I hope I’m not mistaken in assuming that more-educated people would know better.)

      Since some Ukrainians and all Poles now share a common threat, ‘Russia’ there’s some incentive for them to have better relations but, with the new Russian-leaning government’s Act to change the official language of Ukrainian to Russian, it may be too late.

      So, I’m concluding that Ukrainski chlop” is just a put down, probably by a Polish chlop (of which Poland has its fair share, too.) I’d ignore it the way you might ignore a nasty drunk or other bugger, or I’d test his English by suggesting one of those physically impossible acts on oneself. In these situations, I often flaunt my linguistic superiority (Hah!!is ))by using a nasty Hungarian phrase, which involves a horse and much more eloquent than the English equivalent. Needless to say, I can run pretty fast sprint,too.

      Keep enjoying. My wife is snoozing and I’m going for a walk, enjoying the life here, and particularly the beautiful young women. The locals are friendly and engaging, in an almost-innocent sense, much more so than I expected. In four days of many different interactions, we haven’t encountered any awkward or unpleasant moments, which is pretty good, in my opinion and experience of a lifetime of travels.

      Cheers!

      Rick

      Rick

      Slavic languages

  • Krásné čtení. Já sám toho bohužel moc o ostatních slovanských jazycích nevím, ale je opravdu zajímavé číst si o nich, zvlášť pokud dokážete nabídnout jinou perspektivu – a to člověka, který nemá jako mateřský jazyk žádný ze slovanských jazyků. Ruština mi trhá uši ale úplně stejně! :) )

    Zdravím z Prahy

  • History of Church Slavic

    Your statement “Old Church Slavonic was the first written Slavic language, codified in the 9th century by Cyril and Methodius, two missionaries who adapted the written language from a tongue spoken in modern-day Macedonia.” is not absolutly correct. It was spoken in Bulgaria, which was also named Bulgaria back then.

    lyudmilantonov.blogspot.de/2011/02/history-of-bulgarian-language.html

    • I imagine you are from Bulgaria. Macedo-Bulgarian was a base, however, real Old Slavic was all thought the Slavic lands. However, Old Church Slavonic which you speak of finds its roots in the Balkans but does resemble modern Bulgarian of course.

      However, this is just one opinion in History. Horace Lunt a Professor at the Ukrainian institute at Harvard tells a different history. So before you say history is wrong you have to examine the many sides and stay objective. If you are Bulgarian you might be influenced by national pride. Read Horace Lunt account of Old Church Slavonic. He taught the language at Harvard and his book is the standard.

  • Guy from Czech republic
    Comment on Slavic languages

    Good point Jerzy. I have exactly same impression of polish language.

    When I randomly read a text in polish, it strongly resemble me old czech. As late as 18th century, we have “rathaus”, “purkmistr” and “rynek”. Now we have “radnice”, “starosta” and “náměstí”, whilst Poles have still “ratusz”, “burmisztr” and “rynek”. The czech linguistic purism was some kind of allergic reaction to actuall endangerment of our language from german side. The situation that Poles (in spite of lost of their independence) didn´t experienced.

Leave a reply to Slavic languages