<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: I love you in Polish</title>
	<atom:link href="http://claritaslux.com/i-love-you-in-polish/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://claritaslux.com/i-love-you-in-polish/</link>
	<description>Tools to help you learn a foreign language fast</description>
	<lastBuildDate>Fri, 13 Apr 2012 11:04:40 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
	<item>
		<title>By: Eleanor Arroway</title>
		<link>http://claritaslux.com/i-love-you-in-polish/comment-page-1/#comment-5140</link>
		<dc:creator>Eleanor Arroway</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 Mar 2012 11:23:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.claritaslux.com/?p=269#comment-5140</guid>
		<description>Hi Mark,

I&#039;ve just noticed that &quot;darling&quot; in Polish is ‘kochanie’ and Circassian people, who have been called as Cerkes (in Turkey) and/or Adige (in their language), are also used &quot;kachen&quot; for the darling. They were originally from South Cafcassia, and in Turkey and Jordan, There are lots of Cerkes people. Cerkes girls are famous of their beauty, here. My mother-in-law was Cerkes, and so my husband is half of it, and my daughter has some unique and pure beauty coming from these beautiful ancestors. 

You may check it, i guess. It would be good for these silent and beautiful girls.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Mark,</p>
<p>I&#8217;ve just noticed that &#8220;darling&#8221; in Polish is ‘kochanie’ and Circassian people, who have been called as Cerkes (in Turkey) and/or Adige (in their language), are also used &#8220;kachen&#8221; for the darling. They were originally from South Cafcassia, and in Turkey and Jordan, There are lots of Cerkes people. Cerkes girls are famous of their beauty, here. My mother-in-law was Cerkes, and so my husband is half of it, and my daughter has some unique and pure beauty coming from these beautiful ancestors. </p>
<p>You may check it, i guess. It would be good for these silent and beautiful girls.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mark Biernat</title>
		<link>http://claritaslux.com/i-love-you-in-polish/comment-page-1/#comment-4650</link>
		<dc:creator>Mark Biernat</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 16 Feb 2012 01:09:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.claritaslux.com/?p=269#comment-4650</guid>
		<description>Polska księżniczka or Polska królewna  The first is Polish princess and the second is Polish little queeny (princess)  Which one did your grandfather call you?  The later is used more I think.  Really take your time and think about this as you want to get it right.  I personally am not a big fan of tattoos as it is forever, maybe you want to get a temporary or three month one and see how it feels?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Polska księżniczka or Polska królewna  The first is Polish princess and the second is Polish little queeny (princess)  Which one did your grandfather call you?  The later is used more I think.  Really take your time and think about this as you want to get it right.  I personally am not a big fan of tattoos as it is forever, maybe you want to get a temporary or three month one and see how it feels?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kate</title>
		<link>http://claritaslux.com/i-love-you-in-polish/comment-page-1/#comment-4559</link>
		<dc:creator>Kate</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 07 Feb 2012 16:07:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.claritaslux.com/?p=269#comment-4559</guid>
		<description>How do you say Polish princess in polish? My grandfather was from Poland and that was his nickname for me I&#039;m looking into the lettering for a possible tattoo.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>How do you say Polish princess in polish? My grandfather was from Poland and that was his nickname for me I&#8217;m looking into the lettering for a possible tattoo.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mark Biernat</title>
		<link>http://claritaslux.com/i-love-you-in-polish/comment-page-1/#comment-2993</link>
		<dc:creator>Mark Biernat</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 09 Dec 2011 13:00:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.claritaslux.com/?p=269#comment-2993</guid>
		<description>Good question, no it is the same, but you could say ciebie or many other things to mix it up.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Good question, no it is the same, but you could say ciebie or many other things to mix it up.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kirsten</title>
		<link>http://claritaslux.com/i-love-you-in-polish/comment-page-1/#comment-2988</link>
		<dc:creator>Kirsten</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 08 Dec 2011 21:10:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.claritaslux.com/?p=269#comment-2988</guid>
		<description>Does the cie at the end of kocham cie change depending on the gender of a person?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Does the cie at the end of kocham cie change depending on the gender of a person?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kristen</title>
		<link>http://claritaslux.com/i-love-you-in-polish/comment-page-1/#comment-1328</link>
		<dc:creator>Kristen</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 13 Jan 2011 00:54:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.claritaslux.com/?p=269#comment-1328</guid>
		<description>Aw, thank you that is a great idea! :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Aw, thank you that is a great idea! <img src='http://claritaslux.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mark Biernat</title>
		<link>http://claritaslux.com/i-love-you-in-polish/comment-page-1/#comment-1300</link>
		<dc:creator>Mark Biernat</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 04 Jan 2011 07:03:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.claritaslux.com/?p=269#comment-1300</guid>
		<description>If you need further expressions for I love you in Polish or similar ideas just let me know.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>If you need further expressions for I love you in Polish or similar ideas just let me know.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mark Biernat</title>
		<link>http://claritaslux.com/i-love-you-in-polish/comment-page-1/#comment-1287</link>
		<dc:creator>Mark Biernat</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 03 Jan 2011 16:49:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.claritaslux.com/?p=269#comment-1287</guid>
		<description>&quot;Kocham Cię&quot; means &quot;I love you&quot;, doesn&#039;t matter who you say that to. If you want to add something else, you can say &quot;Kocham Cię maleństwo&quot; - &quot;I love you little one&quot; - it sounds very sweet in polish.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Kocham Cię&#8221; means &#8220;I love you&#8221;, doesn&#8217;t matter who you say that to. If you want to add something else, you can say &#8220;Kocham Cię maleństwo&#8221; &#8211; &#8220;I love you little one&#8221; &#8211; it sounds very sweet in polish.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kristen</title>
		<link>http://claritaslux.com/i-love-you-in-polish/comment-page-1/#comment-1260</link>
		<dc:creator>Kristen</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 31 Dec 2010 21:24:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.claritaslux.com/?p=269#comment-1260</guid>
		<description>Is there a difference when refering to a baby? My friend is bilingual Polish/English and I am creating something for the babys room and I thought she would appreciate it saying &quot;I love you&quot; in Polish, but want to be sure I am getting it correctly. Thank you!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Is there a difference when refering to a baby? My friend is bilingual Polish/English and I am creating something for the babys room and I thought she would appreciate it saying &#8220;I love you&#8221; in Polish, but want to be sure I am getting it correctly. Thank you!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: tipau</title>
		<link>http://claritaslux.com/i-love-you-in-polish/comment-page-1/#comment-1255</link>
		<dc:creator>tipau</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 30 Dec 2010 12:56:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.claritaslux.com/?p=269#comment-1255</guid>
		<description>Your grandmother&#039;s not wrong. &quot;ja cie kocham&quot; and &quot;kocham cie&quot; can both be used. The &quot;ja&quot; part is not strictly necessary because the &quot;I&quot; in &quot;I love you&quot; is also indicated by &quot;kocham&quot; (as it&#039;s the first person form of the verb kochać). But it can be added for stress in some circumstances.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Your grandmother&#8217;s not wrong. &#8220;ja cie kocham&#8221; and &#8220;kocham cie&#8221; can both be used. The &#8220;ja&#8221; part is not strictly necessary because the &#8220;I&#8221; in &#8220;I love you&#8221; is also indicated by &#8220;kocham&#8221; (as it&#8217;s the first person form of the verb kochać). But it can be added for stress in some circumstances.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

