<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: I love you in Polish</title>
	<atom:link href="http://claritaslux.com/i-love-you-in-polish/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://claritaslux.com/i-love-you-in-polish/</link>
	<description>Tools to help you learn a language fast</description>
	<lastBuildDate>Sat, 04 Feb 2012 03:26:10 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Mark Biernat</title>
		<link>http://claritaslux.com/i-love-you-in-polish/comment-page-1/#comment-2993</link>
		<dc:creator>Mark Biernat</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 09 Dec 2011 13:00:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.claritaslux.com/?p=269#comment-2993</guid>
		<description>Good question, no it is the same, but you could say ciebie or many other things to mix it up.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Good question, no it is the same, but you could say ciebie or many other things to mix it up.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kirsten</title>
		<link>http://claritaslux.com/i-love-you-in-polish/comment-page-1/#comment-2988</link>
		<dc:creator>Kirsten</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 08 Dec 2011 21:10:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.claritaslux.com/?p=269#comment-2988</guid>
		<description>Does the cie at the end of kocham cie change depending on the gender of a person?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Does the cie at the end of kocham cie change depending on the gender of a person?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kristen</title>
		<link>http://claritaslux.com/i-love-you-in-polish/comment-page-1/#comment-1328</link>
		<dc:creator>Kristen</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 13 Jan 2011 00:54:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.claritaslux.com/?p=269#comment-1328</guid>
		<description>Aw, thank you that is a great idea! :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Aw, thank you that is a great idea! <img src='http://claritaslux.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mark Biernat</title>
		<link>http://claritaslux.com/i-love-you-in-polish/comment-page-1/#comment-1300</link>
		<dc:creator>Mark Biernat</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 04 Jan 2011 07:03:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.claritaslux.com/?p=269#comment-1300</guid>
		<description>If you need further expressions for I love you in Polish or similar ideas just let me know.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>If you need further expressions for I love you in Polish or similar ideas just let me know.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mark Biernat</title>
		<link>http://claritaslux.com/i-love-you-in-polish/comment-page-1/#comment-1287</link>
		<dc:creator>Mark Biernat</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 03 Jan 2011 16:49:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.claritaslux.com/?p=269#comment-1287</guid>
		<description>&quot;Kocham Cię&quot; means &quot;I love you&quot;, doesn&#039;t matter who you say that to. If you want to add something else, you can say &quot;Kocham Cię maleństwo&quot; - &quot;I love you little one&quot; - it sounds very sweet in polish.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Kocham Cię&#8221; means &#8220;I love you&#8221;, doesn&#8217;t matter who you say that to. If you want to add something else, you can say &#8220;Kocham Cię maleństwo&#8221; &#8211; &#8220;I love you little one&#8221; &#8211; it sounds very sweet in polish.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kristen</title>
		<link>http://claritaslux.com/i-love-you-in-polish/comment-page-1/#comment-1260</link>
		<dc:creator>Kristen</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 31 Dec 2010 21:24:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.claritaslux.com/?p=269#comment-1260</guid>
		<description>Is there a difference when refering to a baby? My friend is bilingual Polish/English and I am creating something for the babys room and I thought she would appreciate it saying &quot;I love you&quot; in Polish, but want to be sure I am getting it correctly. Thank you!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Is there a difference when refering to a baby? My friend is bilingual Polish/English and I am creating something for the babys room and I thought she would appreciate it saying &#8220;I love you&#8221; in Polish, but want to be sure I am getting it correctly. Thank you!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: tipau</title>
		<link>http://claritaslux.com/i-love-you-in-polish/comment-page-1/#comment-1255</link>
		<dc:creator>tipau</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 30 Dec 2010 12:56:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.claritaslux.com/?p=269#comment-1255</guid>
		<description>Your grandmother&#039;s not wrong. &quot;ja cie kocham&quot; and &quot;kocham cie&quot; can both be used. The &quot;ja&quot; part is not strictly necessary because the &quot;I&quot; in &quot;I love you&quot; is also indicated by &quot;kocham&quot; (as it&#039;s the first person form of the verb kochać). But it can be added for stress in some circumstances.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Your grandmother&#8217;s not wrong. &#8220;ja cie kocham&#8221; and &#8220;kocham cie&#8221; can both be used. The &#8220;ja&#8221; part is not strictly necessary because the &#8220;I&#8221; in &#8220;I love you&#8221; is also indicated by &#8220;kocham&#8221; (as it&#8217;s the first person form of the verb kochać). But it can be added for stress in some circumstances.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: brandi</title>
		<link>http://claritaslux.com/i-love-you-in-polish/comment-page-1/#comment-1226</link>
		<dc:creator>brandi</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 Dec 2010 22:28:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.claritaslux.com/?p=269#comment-1226</guid>
		<description>Ja kohum cie ?
Grandma used to say Ja cie kohum
I was always told that she spoke beautiful well spoken Polish.  Were others mistaken?
Thanks</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ja kohum cie ?<br />
Grandma used to say Ja cie kohum<br />
I was always told that she spoke beautiful well spoken Polish.  Were others mistaken?<br />
Thanks</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mark Biernat</title>
		<link>http://claritaslux.com/i-love-you-in-polish/comment-page-1/#comment-764</link>
		<dc:creator>Mark Biernat</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 01 Aug 2010 06:45:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.claritaslux.com/?p=269#comment-764</guid>
		<description>To me that means &#039;which I like&#039;. Lubie is the verb to like, while kochać is the verb to love. So I think she likes you and loves you, which is a good thing.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>To me that means &#8216;which I like&#8217;. Lubie is the verb to like, while kochać is the verb to love. So I think she likes you and loves you, which is a good thing.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Deborah Whited</title>
		<link>http://claritaslux.com/i-love-you-in-polish/comment-page-1/#comment-762</link>
		<dc:creator>Deborah Whited</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 31 Jul 2010 18:55:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.claritaslux.com/?p=269#comment-762</guid>
		<description>Hi, 
My mom says &quot;yacha lubia&quot; (sp?) for &quot;I love you.&quot;
Can you explain.
Thanks, deborah</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi,<br />
My mom says &#8220;yacha lubia&#8221; (sp?) for &#8220;I love you.&#8221;<br />
Can you explain.<br />
Thanks, deborah</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

