How to say I love you in Polish
Kocham cie, Kocham ciebie, ja Kocham cie, this is how you say I love you in Polish.
If you want to now how to say I love you in Polish with an indirect approach check out my page -> Love phrases in Polish
Here is my blog about romance and love , bookmark and follow it. There are really crazy discussions about dating and girls from Poland and Eastern Europe and the world. Let people know what your experiences are there.
If you want to learn to say I love you in Polish and in other languages check out my page -> I love you
I love you in Polish but also learn Polish to get to I love you in Polish
I love you in Polish from a Polish girl
Love does not depend on being in Poland
Love is an undefined thing, no question. When you are in love the feeling is as strong in Paris, as it is in Cleveland USA or Jędrzejów ( a town in Poland famous for its Clock Museum, which is on third place in the world after Chicago Planetarium and Science Museum in Oxford in terms of amount and value of its Solar clocks).
Expressions of love in general
Ways to express your feelings are countless, it depends on you and your relationship temperature, how many of them you will discover.
You can show love by the way you act – write poems, give flowers, make romantic dinner, sing by the moonlight, hold hands, look each other in the eyes, send love letters , e-mails and sms-es.
You can respect your beloved by listening what they have to say, ask for they opinions. You can make small presents – a cute key holder whit nice words, heart shaped sandwiches – this all may be the signs of your affection.
Polish expressions for I love you
As important as all this things that show your feelings are the words you talk to your beloved.
To confess love you can simply say:
- ‘I love you’ which in polish is ‘kocham cię’
- and also ‘I adore you’ – ‘uwielbiam cię’
- ‘you mean a lot to me’ - ‘wiele dla mnie znaczysz’
- ‘you are my whole world’ - ‘ jesteś całym moim światem’
- ‘you are the joy of my life’ - ‘jesteś radością mojego życia’
- ‘you are my other half’ – ‘jesteś moją drugą połówką’
- ‘you are the love of my life’ – ‘jesteś miłością mojego życia’.
- You can also say: ‘you make me happy’ – ‘dzięki tobie jestem szczęśliwy (szczęśliwa) ‘
- ‘I feel good with you’ – ‘dobrze mi z tobą’.
When you refer to the person you love you can say:
- ‘darling’, in polish ‘kochanie’
- ‘sweetheart’, ‘serduszko’
- ‘my dear’, ‘mój drogi’ for a man and ‘moja droga’ for a women.
In one of the best Polish love songs, a popular group “Maanam” the word “kocham cię” appears 18 times.
It is one of the best love songs I know. It is very sensual and very good to listen, when you want to learn to pronounce ‘I love you’ in polish language well.
Hot topic of love in Poland
Love is probably the hottest topic of all times, and it doesn’t lose its strength over ages. It is something that everybody are looking for and dreaming about. Poets, writers, singers, painters – they all get inspiration from love, for some reason especially tragic.
The ordinary people fall in love and so do the great ones. Polish king John III Sobieski was not only a great chief and soldier, but also a wonderful writer and author of beautiful love letters to his wife Mary, in whose he was totally in love.
The history of the verb ‘to love’ in Polish language, which is ‘kochać’ goes back to the XV century and it had many forms:
- ‘zakochać się’ - ‘to fall in love’
- ‘pokochać’ – ‘to begin or learn to love’
- ‘odkochać się’ – ‘not to be in love anymore’
- ‘ukochać’ – ‘ to be in lust’.
The last term has a different meaning in modern Polish and it means the same as ‘pokochać’, but it is not in use as much. You can hear it as a noun more:
- ‘ukochany’ (male form)
- ‘ukochana’ (female form)
- ‘ukochane’ (neuter or plural form) quite often.
- Originally, in Old Slavic, the word ‘kochać’ was ‘kosnąti’ meant ‘to touch, to move’.
How Polish people express love
Polish people are pretty mild with expressing they feelings, especially the older generation. They prefer to show they feelings by simply being together in good and bad days more, than talk about them. My parents and my grandparents are very conservative with their feelings. They don’t have as much problem to say ‘kocham cię’ to the grandchildren or even children as to each other. I think that it partially comes from strict polish church, which is very traditional and rather serious in approach to love and family. On the other hand, especially man in all ages, have no problem to express their affection towards a sport team…
The whole Polish society is also generally polite but distance at the same time. My mum told me that when she was a young girl and was listening to the group “Czerwone gitary” (Red guitars), which was a polish version of “The Beatles” her mother got very upset and forbid my mum to listen to this music. In my grandma’s opinion, it was morally wrong and inappropriate. This was the voice of the generation, and it had impact on my parent’s generation.
Today the trend is totally different and it came with politic changes. You can see it in films – the great part of productions are romantic comedies, which often get ideas from American movies. In the radio 90% of songs are in English, and most of them talk about feelings and relationships.
Twenty years ago we didn’t celebrate Valentine’s Day, now days you sure can tell the 14th of February. Young people are more open to talk about their feelings. Love is joy and it is the most beautiful thing in life and I get great enjoy and pleasure to hear and say the words ‘kocham cię’ to my beloved every day.
Please let me know what you think of this Polish view of love and I love you. If you want ideas on meeting women for love try this part of my site: girls for love. Let me know if you have more to add about love in Poland.