Love languages

Tools to help you learn a foreign language fast

  18 responses to I love you in Polish

  • So sweet ^^
    Polish couples also often use: żabciu, misiu, tygrysku, prosiaczku when talking to each other :D
    Unfortunatelly, the music in Polish radios is vey commercial… If you want to listen to good music, I would only recommend polskie radio trójka.
    Here, you can hear a bit more Polish groups, like Pustki, Lao Che, Myslovitz, Muchy. Really lovely. :) The songs from Pustki’s new album (kalambury) are very interesting – their lyrics are taken from poems of Polish poets, like Tuwim, Wyspiański, Leśmian.

  • Hi,
    My mom says “yacha lubia” (sp?) for “I love you.”
    Can you explain.
    Thanks, deborah

  • Ja kohum cie ?
    Grandma used to say Ja cie kohum
    I was always told that she spoke beautiful well spoken Polish. Were others mistaken?
    Thanks

  • Your grandmother’s not wrong. “ja cie kocham” and “kocham cie” can both be used. The “ja” part is not strictly necessary because the “I” in “I love you” is also indicated by “kocham” (as it’s the first person form of the verb kochać). But it can be added for stress in some circumstances.

  • Is there a difference when refering to a baby? My friend is bilingual Polish/English and I am creating something for the babys room and I thought she would appreciate it saying “I love you” in Polish, but want to be sure I am getting it correctly. Thank you!

  • Aw, thank you that is a great idea! :)

  • Feminine/Masculine

    Does the cie at the end of kocham cie change depending on the gender of a person?

  • How do you say Polish princess in polish? My grandfather was from Poland and that was his nickname for me I’m looking into the lettering for a possible tattoo.

    • Polska księżniczka or Polska królewna The first is Polish princess and the second is Polish little queeny (princess) Which one did your grandfather call you? The later is used more I think. Really take your time and think about this as you want to get it right. I personally am not a big fan of tattoos as it is forever, maybe you want to get a temporary or three month one and see how it feels?

  • Hi Mark,

    I’ve just noticed that “darling” in Polish is ‘kochanie’ and Circassian people, who have been called as Cerkes (in Turkey) and/or Adige (in their language), are also used “kachen” for the darling. They were originally from South Cafcassia, and in Turkey and Jordan, There are lots of Cerkes people. Cerkes girls are famous of their beauty, here. My mother-in-law was Cerkes, and so my husband is half of it, and my daughter has some unique and pure beauty coming from these beautiful ancestors.

    You may check it, i guess. It would be good for these silent and beautiful girls.

  • My beloved? for a tatoo in Polish

    I’m trying to get a tattoo that says “my beloved” for my grandmother in Polish.
    one site says it would be moja ukochana? and another says moja kochana? which one would it be?

    • The first one sounds better as the form ‘ukochana’ is in past simple tense and sounds more definitive which the second is more of a past continues style. The difference is really little but I would go for the first one – it also sounds more tenderly and shows more affection.

  • What is the difference between Cie and Ciebe?

    • It is a different case, cie is the accusative case, while ciebe is Kogo/Czego the lets generative case. Cie is used much more often I love you, I like you etc. Away from the grammar, you might here ciebie in church or in songs a little more poetic.

Leave a reply to I love you in Polish