Days after “Harry Potter and the Deathly Hallows” online translations started to appear on the internet. Chinese, French, Spanish version are already on the web, I have not seen Polish but I am sure someone translated it, even for personal fun not for commerical profit. I thought of translating it for fun but I would not put it on the internet as this is obvious copyright infringement. I would have done it just to practice Polish. Translating is a low tech, time honored method of learning a language. Many people criticizes this method but, I think if you like it and its fun. Do it. Reagrding online translations I read a 16 year old French boy was arrested already for this. So I would not recommend this. But for personal use, its fun to translate things you enjoy and you will use the vocabulary that is found in the subject you enjoy.
Related Articles to Online translations of Harry Potter
The end of Harry Potter The end of Harry Potter
I teach languages and many people ask me what are the best books to read when learning a foreign language. Should they be books specifically to ...
Learn Polish online Learn Polish online
I created a free site to polishgrammar.com. This online Polish site contains over 1000 multi choice drills to learn Polish online. It is free. I created this site ...
Learn Russian Online Learn Russian Online
I have created a learn Russian online site for free. I think there is a lot of work I could do but it has 1000, actually more ...
Ukrainian online news Ukrainian online news
Ukrainian online news can be found at the Kyiv Post. This is much better than the Russian Pravda. It is serious news about Ukraine and Ukrainian issues offered ...
City of Ember Last night I watched the movie City of Embers. It is based on a book by Jeanne Duprau. I actually rented it at my local video store down the street. ...


Leave a reply to Online translations of Harry Potter